Связать себя обязательствами

Реклама Реклама Реклама

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Искать связать себя священными обязательствами в: Интернете Картинках Словарь

связать

relier lier

себя

sens prendre

священными

sacrés sacrées

Ты собираешься на всю жизнь связать связать себя обязательствами себя священными обязательствами.

Tu vas faire un engagement sacré et pour la vie.

Другие результаты

Согласны ли вы, Александр Лутор, взять Лану Лэнг в законные жены и связать себя священными узами брака?

Alexander Luthor, voulez-vous prendre Lana Lang pour épouse, selon les rites sacrés du mariage?

Теперь Ближний Восток должен связать себя с новым миром.

Aujourd'hui, le Moyen-Orient doit se rattacher à ce monde nouveau.

Это священное обязательство, гораздо сильнее, чем какие-либо...

Un lien sacré nous unit, bien plus puissant que...

В отсутствие легитимной управляющей державы для Западной Сахары Комитету необходимо, несмотря на застопорившийся политический процесс, выполнить упомянутое в Уставе "священное обязательство".

Puisqu'il n'y a pas de Puissance administrante légitime du Sahara occidental, il est du devoir du Comité de remplir la « mission sacrée » citée dans la Charte en dépit du processus politique qui est bloqué.

Милитаризация является нарушением предусмотренного статьей 73 Устава "священного обязательства" Управляющей державы способствовать развитию территории.

La militarisation massive constitue une violation de « la mission sacrée » qui incombe à la Puissance administrante, conformément à l'Article 73 de la Charte, d'assurer leur développement.

Любая попытка выхолащивания такого священного обязательства не будет способствовать получению результата, который будет основываться на прочном фундаменте права и справедливости.

Toute tentative d'altérer ces obligations formelles ne permettrait guère d'atteindre un résultat qui soit solidement fondé sur le droit et la justice.

Я собираюсь связат себя обязательствами с тобой, прямо сейчас.

Je peux m'engager avec toi.

Ладно, я не могу связать себя.

Je ne peux pas me le mettre moi-même.

Попросил связать себя и потоптаться по нему.

Il a voulu que je l'attache et que je le piétine.

И чтобы навечно связать себя узами с народом Миэрина, я выйду замуж за главу древнего рода.

Et afin de forger un dernier lien avec le peuple de Meereen, J'épouserai le dirigeant d'une ancienne famille.

В этой связи можно поставить вопрос о готовности государств связать себя общими ограничениями ответственности в отношении ущерба окружающей среде и телесных повреждений пассажиров.

A cet égard, l'on pourra s'interroger sur la volonté des Etats à être liés par des limites globales de responsabilité pour ce qui concerne les dommages à l'environnement ou les dommages corporels aux passagers.

Коммерсанты уже давно открыли для себя возможности заявлять о своих намерениях связать себя взаимными обязательствами.

Les parties à des transactions commerciales ont depuis longtemps trouvé des moyens d'exprimer leur intention d'être liées les unes aux autres.

Данная резолюция соответствует главному принципу международного права: государство должно дать согласие, прежде чем связать себя договором.

La résolution correspond à un principe fondamental du droit international, à savoir la nécessité pour un État de donner son assentiment s'il doit être tenu responsable.

Следовательно, можно утверждать, что государства соглашаются связать себя определенными универсальными принципами.

On pourrait donc affirmer que les États consentent à être liés par certains principes universels.

Доггерти, кто присоедининлся к нам, дабы донести до нас добрые нам пожелания от президентаГардинга. лично исполняющего эти священные обязательства на Арлингтонском национальном кладбище.

Daugherty, qui nous rejoint accompagné des bons vœux du président Harding, qui lui-même assiste aux cérémonies solennelles... qui se tiennent en ce jour au cimetière national d'Arlington.

Это священное обязательство, гораздо сильнее, чем какие-либо...

C'est un lien sacré, bien plus fort que tout...

И поскольку Элиза и Немо согласились связать себя узами брака... Джин и Немо согласились связать себя узами брака...

Ainsi, Elise et Nemo consentent aux liens sacrés du mariage...

Эта женщина не может связать себя с сумочкой не то что с мужчиной.

Cette femme ne garde aucun sac à main, alors un homme...

Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной?

Pourquoi il se marie avec elle?

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.

Зарегистрироваться Войти

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 169 мс

© 2017 Softissimo Inc. Все права защищены.


Закрыть ... [X]

Связать себя обязательствами - Гороскоп бесплатно онлайн на Марченко фото свадьба

Связать себя обязательствами Связать себя обязательствами Связать себя обязательствами Связать себя обязательствами Связать себя обязательствами Связать себя обязательствами Связать себя обязательствами Связать себя обязательствами